【歌詞和訳・解説付】NCT DREAM:Déjà Vu「僕は今でも君と夢を見てる」
!再生しながら日本語訳を見れますので、ぜひご活用ください💭
#Déjà Vu - 舞台路 - / NCT DREAM
봐 여길 딱 준비됐어
ここを見て ちょうど準備できたよ
내 이름을 불러줘 (한 번 더)
다시 한번 burn burn burn burn burn
우리만의 무대로 (here we go)
僕達だけのステージに here we go
이어진 길로 we go up up up
この先続いていく道に we go up up up
눈을 뜨는 순간 펼쳐지는 공간
目を開けた瞬間に広がる空間
익숙한 듯 뭔가 새로워
見慣れた感じもするけど何か新しいよ
다시 나의 몸이 움직여
また僕の体が動き出す
두 발이 성급해
뜨겁게 뛰는 맘을 앞서갈 때
熱く脈打つ心より先走った時
펼쳐진 다른 hidden track
広がる別の隠しトラック
한바탕 뛰어놀아볼까
今を思いっきり遊び回ってみようか
이게 우리 feel yeah
여긴 나의 무대
ここは僕のステージ
짜릿해 ay
좀 더 놀아도 돼
もう少し遊んでもいいから
느껴봐 feel the vibe
感じてみて この雰囲気を
당장 뛰어봐 이 순간 alright
今すぐ跳ねてみて
들썩이는 이 밤
이 뜨거워진 무대로
この熱くなったステージで
우리만의 zone 규칙 따윈 없어
맘이 가는 그대로 노는거야 free
心が赴くままに遊ぶんだ
막 쏟아지는 빛 (you know)
降り注いでくる光
이건 내가 꿈에서 봤던 그 장면 Déjà vu
これは僕が夢で見ていた あのシーン
눈이 마주치고 있어 같은 느낌
目を合わせあって 同じ感覚でいること
그 하나로면 충분해
연결되는 시간 깨어나는 감각
繋がる時間 目覚める感覚
꿈꿔왔던 그 이상으로 움직여
夢見てきた以上に動き出すんだ
한바탕 뛰어놀아볼까
今を思いっきり遊び回ってみようか
이게 우리 feel yeah
여긴 나의 무대
ここは僕のステージ
짜릿해 ay
좀 더 놀아도 돼
もう少し遊んでもいいから
느껴봐 feel the vibe
感じてみて この雰囲気を
당장 뛰어봐 이 순간 alright
今すぐ跳ねてみて
들썩이는 이 밤
이 뜨거워진 무대로
この熱くなったステージで
우린 이렇게 만났고
이건 시작일 뿐이야
これは始まりにすぎないよ
매일 기다려온 이 순간
또 먼 길을 돌아도
遠回りをしてしまっても
만나게 되는 걸
また出会えるから
반복된 이 꿈
巡り巡ってきたこの夢を
너와 난 다시 여기
이 무대 위
このステージの上で
한바탕 뛰어놀아볼까
今を思いっきり遊び回ってみようか
이게 우리 feel yeah
여긴 나의 무대
ここは僕のステージ
짜릿해 ay
좀 더 놀아도 돼
もう少し遊んでもいいから
느껴봐 up & down
感じてみて
실컷 즐겨봐 넘쳐나 alright
들떠있는 이 맘 함께해 swing
다 던져버려 무대로
全部投げてしまおう このステージに
la la lalala la lala lala
la la lalala
🗒 #和訳ポイント
このコーナーでは「Déjà Vu」の日本語訳を
「だから私はこう訳した!」というポイント付きで
紹介していきたいと思います!
韓国語勉強中の方のお役にも立てるかなと
思ってるので、参考にして下さったら幸いです。
(私もまだまだ勉強中なので参考程度に…)
※ ここからは独断と偏見で話していきます!
皆さん、あけましておめでとうございます🎍✨
新年と始まりと共に、DREAMの新しい再スタートに
ぴったりな曲「Déjà Vu」 を選びました!
「今更かよ〜」っていう声も聞こえてきそうですが
少々お付き合い頂けたら幸いです。(笑)
個人的に「Déjà Vu」が大大大好きで、
1度聞いてしまうとリピートループに
陥ってしまうほどの最愛曲(?)なのですが、
軽快でアップテンポなサウンドと、
DREAMへの想いが垣間見える歌詞が
相まってるせいか、高揚感しか感じない(笑)
というのも、ご存知の方もいらっしゃるとは
思いますが、DREAMには今の形態になるまで
いろんな事情があったんですよ。
まだまだ言葉にし足りないんですが、
ん?何のこと?となられる方は、
こちらの記事を読んで参考にしてくださると
ある程度のことはお分かり頂けると思います。
私もあまり昔のことを掘り返して
過去ばかりに目を向けていたくはないのですが…
やはり、こういう背景があったせいなのか、
DREAMが歌う(特にメンバーに向けた)曲は
どこか切ない歌詞ばかりが溢れていました。
見慣れない場所に それぞれの道に
進んでもまた会えるよね いつかは____________ 『Dear DREAM』
僕達じゃなきゃ誰も理解できないくらい
君は大きな存在で 君はいつもここにいる
僕の心の中に I'll be your home____________ 『Dear DREAM』
心に残る申し訳なさと寂しさ
昼も夜も感じていた
これからも慣れないであろう恋しさは
I know 時間が解決してくれるって____________ 『Dear DREAM』
もっともっと時が過ぎて
思い出のあの日を振り返る時には
君らしく笑っていてほしい
We are with you____________ 『Beautiful Time』
昨日みたいにさよならしよう
また明日も会う約束をしてるかのように
____________ 『Beautiful Time』
突然発表された歓喜のDREAM固定グルから
一発目のDREAM7人が歌う「Déjà Vu」。
和訳を見てお分かりのように、いかに
「Déjà Vu」が前向きな曲になったか(笑)
歌詞的にみんな大好きマークが帰ってきた喜びと
待ち構えている未来への期待と希望が伝わって
聞いてるこっちがワクワクしてくるというか!
MVでも描写されているように、
テーマパークにいるようなキラキラしてて
その空間ににいるだけで楽しくてウキウキして
幸せすぎてこのまま時間が止まればいいのに〜みたいな
そんな高揚感が伝わってくるんですよね。
(すみませんね、考察が好きなもので)
しかも、マーク復活を「デジャブ」と
表現してるのも個人的にエモポイント高し。
Déjà Vu:既視感
「デジャブ」はフランス語。実際は一度も体験したことがなく、初体験であるのにも関わらず、すでにどこかで体験したことのように感じる現象。
主観ですが、別れの寂しさをリアルに
ちらつかせて切ない思いにさせるよりも
ハタチ以下という若さを売りに
DREAMというグループ名を背負い、
きっとこの頃は世間的なイメージも
フレッシュでポップだったはずなので
10代ならではのエネルギッシュさだけで
行動できるマインドの強さを歌った曲や
応援歌的な曲でいいのでは?と勝手ながら
思ってしまった時期もありました、当時は(笑)
DREAMの卒業制度に対する
事務所の意図が理解できなくて(笑)
そんなDREAM7人が、
「いろんなことがあったけど、
やっとまたこの7人で活動できる!
これからまた一緒にカマしていこうぜ!」
って前向きな曲を歌ってくれる時代が
きたのが本当に幸です、幸(笑)
2021年はメンバー全員が成人を迎えて、
どんなDREAM7人の姿を見れるのかな〜?
とっても楽しみです。
さっ、本題に入ります!
(なっが、長)
基本的に直訳表現で和訳したのですが
工夫を加えたところがあるので
ご紹介していきますね!
- 뜨겁게 뛰는 맘을 앞서갈 때
「熱く脈打つ心より先走った時」
もしかしたら和訳を見ながら
「ん?」となった方もいらっしゃるかな
と思いますが、どうでしょう?
(私は若干の違和感を感じます)
1つ前の歌詞「両足がせっかちに」に続く文なので
日本語らしくするならば、
「熱く脈打つ心より
せっかちな両足が先走る時に」
と表現する方がいいのかなと思ったのですが
あえて、直訳のまま表現しました。
(変なこだわり)
- 한바탕 뛰어놀아볼까
「今を思いっきり遊び回ってみようか」
「한바탕」の意味は、
한바탕
(意味)ひとしきり、ひとっきり、一度大きく
という感じになるのですが、
「ひとしきり?…ん〜🤔」となって
腑に落ちなかったので
「ひとしきり」を調べてみると、
ひとしきり・一頻り
(意味)しばらくの間。その間に物事が集中するようす。いっとき(盛んに)続くこと。いっとき。ひとっきり。
という結果に。
(結果的に複雑化させただけ)
「ひとしきり」の持つ「物事が集中」
「しばらくの間」「盛んに続く」という意味から
(勝手に)インスピレーションを受けたのと
MVでDREAMみんなでパーティーをしていた
描写があったのを掛け合わせて
「今を思いっきり」という表現にさせて
頂きました!うん、スッキリ!(笑)
今回はDREAMの新たな時代の幕開けとなった
「Déjà Vu」をご紹介しました。
個人的に「Déjà Vu」は歌詞とメロディーが
すごくマッチしている曲だと思ったので
歌詞と映像どちらも楽しめるように
@For_dream_jpのYouTubeチャンネルにて
歌詞動画をアップしておりますので
ぜひご覧ください💭(冒頭の動画です)
ここまで読んでくださって
本当にありがとうございます。
※ はい、最後に布教タイム、入りまーす
✔️ NCT DREAMの歌詞関連記事はこちらから💭
RIN